Sortowanie wyników: wg trafności wg daty

Tłumaczenia- Angielski - Polski - Angielski

Tłumacz z doświadczeniem (dawno po ukończeniu studiów, prawie dwa tysiące tłumaczeń z różnych dziedzin). Ceny ustalam indywidualnie w zależności od liczby stron i trudności danego tekstu (cena za stronę nigdy nie przekracza 30 zł, przy ponad 5 stronach nigdy nie jest większa niż 25 zł). Zapraszam

Proszę o tłumaczenie z j. polskiego na j.angielski

liczę na odpowiedź od pana. Potrzebuję tego tłumaczenia jak najszybciej, bardzo chciałabym wysłać wiadomość jeszcze w tym tygodniu :)

Tłumaczenia angielski/polski - TANIO

Masz pilnie do przetłumaczenia jakiś e-mail, artykuł, formularz, ogłoszenia, urzędowe pismo itp? Pisz na: jacobc2c@gmail.com

Re: tłumaczenie polski-angielski

Ja polecam tłumaczenia - bardzo rzetelna i profesjonalna firma, współpracuje z nimi już od wielu lat. Tłumaczenia online wykonują naprawdę rewelacyjnie szybko.

Re: tłumaczenie polski-angielski

raczej tak: tax offences against excise tax liabilities -- biuro tłumaczeń tłumaczenia tekstów prawniczych, technicznych i medycznych - zapraszam.

Re: tłumaczenie polski-angielski

Polecam to biuro biuro tłumaczeń. Bardzo profesjonalna i rzetelna firma. Korzystam z ich usług już od dłuższego czasu, najlepsze jest to, że u nich wszystko załatwisz przez internet. No i bardzo korzystne ceny mają.

Re: tłumaczenie polski-angielski

lucj-an72 napisał(a): > Ja polecam xxxxx bardzo rzetelna i profesjonalna firma, współpracuje z nimi już od wielu lat. Tłumaczenia online wykonują naprawdę rewelacyjnie szybko. A co to, do licha ciężkiego, ma wspólnego z pytaniem?! Sp...am, sp... AddamS

tłumaczenie polski-angielski

Witam, Moje pytanie brzmi, czy zdanie po polsku: Przestępstwa i wykroczenia skarbowe przeciwko obowiązkom podatkowym w akcyzie. Przetłumaczone jako: Offense and Misdemeanors treasury against tax obligations in excise. Jest poprawnie gramatycznie? Coś w nim poprawić? Z góry dzięki.

Re: Tłumaczenie polski->angielski (praca magi

zapraszam do zapoznania się z ofertą tłumaczeń prac dyplomowych: 123tlumacz.pl/prace-dyplomowe/ a tutaj informacje dotyczące specjalizacji zgodnie z tematem pracy: Turystyka: 123tlumacz.pl/turystyka/ Biologia: 123tlumacz.pl/biologia/

Re: Tłumaczenie polski->angielski (praca magi

Polecam firmę która zajmuje się tłumaczeniem www.pbt.com.pl/ mają szeroką gamę usług na pewno każdy coś znajdzie dla siebie.

Re: Tłumaczenie polski->angielski (praca magi

Jeżeli szukasz sprawdzonego tłumacza przysięgłego to rekomenduję biuro tłumaczeń Diuna. Fachowi tłumacze jak i również artykuły przełożone na świetnym poziomie. O wysokiej pozycji w zestawieniach zaświadcza to, że klientami są prestiżowe przedsiębiorstwa, a także ministerstwa. Proponują tłumaczenia

Re: Tłumaczenie polski->angielski (praca magi

Mam nadzieję, że sobie jaja robisz... ;) -- _______________ MK Translation Studio Tłumaczenia techniczne / tłumaczenia specjalistyczne

Re: Tłumaczenie polski->angielski (praca magi

Zgadzam się z poprzednikami. To tak, jakby prosić przypadkowych ludzi o kilka złotych, bo ci zabrakło do zakupów... -- _______________ MK Translation Studio Tłumaczenia techniczne / tłumaczenia specjalistyczne

Re: Tłumaczenie polski->angielski (praca magi

Nie przesadzajcie ludzie. Jak widać nie ma już na tym świecie czegoś takiego jak bezinteresowna pomoc. ;)

Re: Tłumaczenie polski->angielski (praca magi

moze tak, moze srak / read between the lines mkucharski8 napisał: > Mam nadzieję, że sobie jaja robisz... ;) -- They have a lot of problems pronouncing your name..... dedeldedeldedeley sitchiation

Tłumaczenie z angielskiego na polski. Prosze

Proszę o tłumaczenie tekstu piosenki. Bardzo mi zależy na dokładnym tłumaczeniu. Tekst piosenki: Let me take you to a place You may have never been Let me show you all the things You say you've never seen If you're coming, pick it up Because we should be going now We're flowing I believe there

Re: Tłumaczenie polski->angielski (praca magi

Zgadzam się z Tobą Złota Sowo. Mnie osobiście byłoby wstyd poprosić o coś co wiem, że kosztuje. To jest forum dyskusyjne, a nie bezpłatna obsługa drobnych zleceń.

Re: Tłumaczenie polski->angielski (praca magi

robak.rawback napisała: > bo nauczanie jezykow, udzielanie korepetycji i tlumaczenia to nie 'prawdziwy' z > awod tylko cos co sie wykonuje jak sie ma troche wolnego czasu po 'prawdziwej' > pracy. I do tego zajmuje przecież tylko chwilkę :-D

Re: Tłumaczenie polski->angielski (praca magi

bo nauczanie jezykow, udzielanie korepetycji i tlumaczenia to nie 'prawdziwy' zawod tylko cos co sie wykonuje jak sie ma troche wolnego czasu po 'prawdziwej' pracy. -- They have a lot of problems pronouncing your name..... dedeldedeldedeley sitchiation

Re: Tłumaczenie polski->angielski (praca magi

angela995 napisał(a): > Witam, muszę przetłumaczyć poniższy tekst na język angielski, ponieważ muszę go > zamieścić w mojej pracy magisterskiej. Sama niestety nie poradzę sobie z tym > tłumaczeniem, więc jeżeli znalazłby się ktoś kto mógłby mi pomóc byłabym bardzo > wdzięczna

Re: Tłumaczenie polski->angielski (praca magi

1bumerang napisała: > Jest, tylko trzeba wiedzieć, gdzie jej szukać :-) I w jakiej sytuacji... Oczywiście, można poprosić dobrego sąsiada o bezinteresowną pomoc przy naprawie cieknącego kranu, czynawet przypadkowego kierowcę przy zmianie koła w samochodzie. I zwykle nie ma problemu. Ale chcia

Tłumaczenie polski->angielski (praca magisterska)

Witam, muszę przetłumaczyć poniższy tekst na język angielski, ponieważ muszę go zamieścić w mojej pracy magisterskiej. Sama niestety nie poradzę sobie z tym tłumaczeniem, więc jeżeli znalazłby się ktoś kto mógłby mi pomóc byłabym bardzo wdzięczna! Tekst brzmi: Niniejsza praca pt.: "

Tłumaczenia w języku angielskim-wszystkie rodzaje

Absolwent filologii angielskiej z dużym doświadczeniem w tłumaczeniu tekstów(ponad 1000 tłumaczeń) wykona tłumaczenie dowolnego tekstu z języka angielskiego na polski i z polskiego na angielski. Cena-15-30 zł za stronę (1800 znaków bez spacji) Tłumaczenia ekspresowe-20-35 zł za stronę (1800

Tłumaczenia w języku angielskim-wszystkie rodzaje

Absolwent filologii angielskiej z dużym doświadczeniem w tłumaczeniu tekstów(ponad 1000 tłumaczeń) wykona tłumaczenie dowolnego tekstu z języka angielskiego na polski i z polskiego na angielski. Cena-15-30 zł za stronę (1800 znaków bez spacji) Tłumaczenia ekspresowe-20-35 zł za stronę (1800

polski, angielski - korepetycje, tłumaczenia

Oferuję możliwość korepetycji z języka angielskiego oraz dorywczej pomocy naukowej (np. przed sprawdzianem) z tego języka. Podejmę się także tłumaczenia tekstów polski-angielski, angielski-polski, w tym pisania wypracowań, prac zaliczeniowych. Posiadam także doświadczenia w formatowaniu i

Tłumaczenie z języka angielskiego na język polski

Witam ;) Czy mogłby ktoś na szybko prztłumaczyć mi to zdanie? Chodzi mi głownie o drugą część :D "Please confirm your attendance by telephone on XXX-XXX or by email prior to the date of the interview." Z góry dziękuje :)

<<<< tłumaczenia z angielskiego na polski>>

Witam serdecznie wszystkich ! Oferuje pomoc w pisaniu wypracowań, prac po angielsku a także tłumaczenia czy z języka polskiego na angielskiego albo z angielskiego na polski. Szybko i tanio zainteresowane osoby zapraszam do współpracy. Kontakt : Mateusz.kos90@gmail.com.

tłumaczenie wzoru

Witam,poszukuję osoby,która podjęłaby się tłumaczenia wzoru zakupionego na Ravelry z j.angielskiego na j.polski.www.ravelry.com/patterns/library/wisteria-lane

Tłumaczenia angielski/ polski i polski/ angielski

TŁUMACZENIA ANGIELSKI/POLSKI oraz POLSKI/ANGIELSKI Tłumaczenia wypracowań, listów, artykułów, stron internetowych oraz wszelkiego rodzaju pism. Absolwentka filologii angielskiej zamieszkała na stałe w Londynie, posiadająca certyfikat CPE (University of Cambridge) oraz wieloletnie

Tanie tłumaczenia tekstów w języku angielskim

Jeśli potrzebujesz pilnie przetłumaczyć list,krótki lub długi tekst z języka angielskiego na język polski to moja oferta jest dla ciebie! A może potrzebujesz CV w języku angielskim lub tłumaczenia na język angielski listu, strony internetowej lub tekstu?O każdej porze dnia i nocy zgłoś się do mnie

Tłumaczenia polsko-angielskie i angielsko-polskie

Oferuję tłumaczenia polsko-angielskie i angielsko-polskie w każdym zakresie ( dokumentacja urzędnicza, firmowa, prywatna, akty prawne, administracyjne, naukowe, bankowość i inne). Specjalizacja: prawo.

Re: filologia- jaka? :)

Bzdura. Znasz się na tym jak kura na fizyce cząstek elementarnych. Tłumaczenia z rzadkich języków na polski i odwrotnie to promilowy kawałek rynku. Zupełnie inna sytuacja jest w przypadku rzadkie -> angielski i angielski -> rzadkie. Tylko że przyzwoici klienci nie korzystają z usług

Tanie tłumaczenia w języku angielskim

Jeśli potrzebujesz pilnie przetłumaczyć list,krótki lub długi tekst z języka angielskiego na język polski to moja oferta jest dla ciebie! A może potrzebujesz CV w języku angielskim lub tłumaczenia na język angielski listu, strony internetowej lub tekstu?O każdej porze dnia i nocy zgłoś się do mnie

Czy Wolna Polska Tv będzie na cały świat?

tłumaczona na angielski ruski niemieckie francuski i inne lengłicze by Glob poznał co tzn prawa sprawiedliwa Tv? na morzu anarchii chaosu i odurzenia Polska jest jedynym trzeżwym lotniskowcem Zachodu!

Re: Dobry program do nauki j. chińskiego?

Za groma nie mogę się na tej stronie rozeznać. Domena wskazywała by, że podstawowym językiem powinien być polski. Tymczasem widzę zdanie po angielsku, a pod spodem zdanie po chińsku, które na pewno nie jest tłumaczeniem zdania angielskiego. Do tego dwie ogromne reklamy po bokach, dwie pośrodku i

Tanie tłumaczenia krótkich i długich tekstów w jęz

Jeśli potrzebujesz pilnie przetłumaczyć list,krótki lub długi tekst z języka angielskiego na język polski to moja oferta jest dla ciebie! A może potrzebujesz CV w języku angielskim lub tłumaczenia na język angielski listu, strony internetowej lub tekstu?O każdej porze dnia i nocy zgłoś się do mnie

Tłumaczenie z jęz. polskiego na angielski

Witam. Pilnie potrzebuję tłumaczenia z języka polskiego na język angielski. Wstawiam tutaj tekst do przetłumaczenia: Jak już i tak jesteś w drodze do Markut, to mógłbyś mi wyświadczyć pewną przysługę? Prawdę mówiąc to przysługa, której nie wyświadczysz mi z wielką przyjemnością. Ale od niej zależy

tłumaczenia angielski -> polski

Oferuję tłumaczenia tekstów, książek z języka angielskiego na polski. Preferowana tematyka: marketing, reklama, public relations, informatyka (tworzenie stron www, grafika komputerowa). Zainteresowanych proszę o kontakt pod adresem: magikb2 poczta.onet.pl

slowo po polsku nieprzetłumaczalne na angielski

Cześć, Z okazji festiwalu językowego w pracy muszę przygotować jedno słowo polskie, które nie ma tłumaczenia na angielski. Najlepiej takie, które charakteryzowałoby nasz naród. Np. Ponoć Finowie (bądź to byli Eskimosi) mają 20 określeń na śnieg, bo tam cały czas snieznie, a my tłumaczymy to po

Kolejne felusiowe $ranie do butelki

,ale całkowicie poprawnie przekazał sens zdania i tylko człowiek z chora wyobraźnią lub ogromna upierdliwością,może Lubatu zarzucić złą wole. Przy tym felus sam ośmieszył sie,próbując tłumaczyć z rosyjskiego na polski.Co dla mnie jest dziwnym,to to,ze tłumaczenie na Inosmi z angielskiego na rosyjski jest poprawne

Re: punkt widzenia muzułmanina

Oczywiście, że nie każdy zna angielski, ale ma dostęp do słownika, to raz. Dwa, wrzuciłaś tłumaczenie bez swojego komentarza. Stąd było moje pytanie. -- Dla mnie myśl o powrocie do Polski jest koszmarem. Wole tutaj gdzie jestem jeść suchy chleb, niż mieć do czynienia z Polakami w skali państwa

Tłumaczenia polski-angielski-praca

Szukam osoby w Gorzowie Wlkp znającej język angielski w stopniu dobrym do tłumaczeń tekstów z języka polskiego na angielski ( teksty medyczne i paramedyczne ). Cena do uzgodnienia. Możliwość dłuższej współpracy. Oferty proszę przesłać na adamo30@gazeta.pl Odpowiem tylko na najciekawsze oferty.

Tłumaczenia w języku angielskim-wszystkie rodzaje

Absolwent filologii angielskiej z dużym doświadczeniem w tłumaczeniu tekstów(ponad 1000 tłumaczeń) wykona tłumaczenie dowolnego tekstu z języka angielskiego na polski i z polskiego na angielski. Cena-15-30 zł za stronę (1900 znaków bez spacji) Tłumaczenia ekspresowe-20-40 zł za stronę (1900

Tłumaczenia w języku angielskim-wszystkie rodzaje

Absolwent filologii angielskiej z dużym doświadczeniem w tłumaczeniu tekstów(ponad 1000 tłumaczeń) wykona tłumaczenie dowolnego tekstu z języka angielskiego na polski i z polskiego na angielski. Cena-10-20 zł za stronę (1900 znaków bez spacji) Tłumaczenia ekspresowe-20-30 zł za stronę (1900

Prośba - tłumaczenie z polskiego na angielski :)

Moze jakaś dobra dusza mnie wspomoże... Poproszono mnie o przepis na znane na forum trampki szydełkowe. Robiłam je wg opisu Zdzid, a osoba prosząca jest anglojęzyczna. Zupełnie nie znam "szydełkowego" angielskiego :( Czy ktoś by się podjął tłumaczenia? Postarałabym się napisać zwięzły

Języki

Ile filmów portugalskich, szwedzkich, czy nawet francuskich lub niemieckich obejrzał przeciętny Polak w porównaniu z liczbą filmów amerykańskich lub polskich w tym okresie? Ile muzyki w języku nieangielskim przesłuchał? (A z tej w języku angielskim - ile tekstów zrozumiał? ;) ) O tym mówię

Re: tłumaczenie wzoru

Nie dołożą opisu w języku ojczystym, bo on przeważnie nie istnieje.... Znane mi projektantki piszą wzory w języku angielskim, z różnych powodów. I na język polski trzeba to pracowicie przetłumaczyć, tylko po to, żeby 2-3 dziewczyny kupiły. W wolnym czasie projektantki hobbystycznie tłumaczą swoje

Re: Swiadomosc (dziecka) obecnosci roznych jezyko

symultanicznie tacie i przyrodniemu bratu o czym rozmawiamy. Czasem mu jeszcze brakuje slow po polsku (pyta wtedy ‘mamy jak się mowi po ANGIELSKU (chodzi mu o polski)), ale z przyjemnoscia słucham jak się stara wyslowic. I to spontaniczne tłumaczenie jest niesamowite ;-) -- Enjoy yourself. It's later

Re: Polska literatura za granicą

zadbają ). Czasem jak ktoś ma polskiego kumpla to szuka czegoś polskiego po angielsku. Widziałam w bibliotece tłumaczenie w Pustyni i Puszczy ( stare jakieś) i trochę książeczek dla maluchów z wierszami Brzechwy ( tłumaczenia beznadziejne i nie oddające ducha utworów) --

Tłumaczę teksty z angielskiego na polski

Wykonuję tłumaczenia tekstów z angielskiego na polski. Tanio i profesjonalnie.

Re: Oł łot fan

Do tego w artykule pada "Transkrypcji piosenki towarzyszy też tłumaczenie, które mija się zupełnie z polsko-angielską wersją piosenki. " - to NIE jest tłumaczenie. To jest polski tekst tej piosenki, polskie słowa, które się śpiewa do tej melodii, a nie tłumaczenie angielskiej wersji.

Firlej po sasku znaczy Dąbrowa

; polska szabla – po czesku to 'šavle' – angielsku 'sabre'.

Re: Do mam nastolatków o język polski pytanie

Mnie się zdaje że tu najważniejsza jest zdolność do nauki języka . Ja np zdolności nie mam i choć mieszkam tutaj długo języka przyswoić nie umiem. Nadal myślę po polsku kiedy mówię po angielsku i nieraz śmieszne kwiatki mi wychodzą ;) . Moja córka myśli po angielsku i tłumaczy na polski z równie

Re: Zmiana nazwiska w Uk przed wydaniem paszportu

polski idziesz do urzędu (niepotrzebny sąd) referat imion i nazwisk składa sz podanie ksero dokumentów angielskich pewnie z tłumaczeniem i decyzją administracyjną zmieniają ci nazwisko trwa to 2 tyg. Kosztuje jakieś grosze.. Nie pamiętam dokładnie. . Kiedyś chyba 15 zł.

Re: Google - wyszukiwanie w języku polskim

Wyłącz sobie tłumaczenie z angielskiego na polski, bo jest to irytujące. I sprawdź, czy faktycznie korzystasz z google.pl a nie google.com

POLSKI FILM Z ANGIELSKIM TŁUMACZENIEM

Proszę o pomoc, gdzie mogę zdobyc polskie filmy z tłumaczeniem angielskim? Bardzo mi na tym zależy. Będę miała gości z zagranicy i chciałabym aby poznali choc trochę polskie kino:)

Prezydent przemawia do amerykańskich żołnierzy

Czemu nie po angielsku? Przecież zwraca się bezpośrednio do nich. Tłumaczka mogłaby tłumaczyć na polski. -- "Kto kontroluje przeszłość, kontroluje przyszłość. Kto kontroluje teraźniejszość, kontroluje przeszłość."G.Orwell

Re: Te durnie z kancelarii Dudy nie potrafią po a

Nie dość, że nie znają języka angielskiego, to jeszcze są tępe, bo w prawym górnym rogu strony jest klawisz "language selection", gdzie można wybrać tłumaczenie na język polski. "Language selection" rozumie już chyba każde dziecko posługujące się internetem. -- https://youtu.be/b0Vs4Egxhcg

Re: Praca dla osób znajacych język polski

Podczas rekrutacji do mojej (jeszcze) aktualnej pracy nie wymagali ode mnie znajomości żadnego języka obcego. Szybko okazało się, że okoliczności wymagają żebym tłumaczyła umowy z angielskiego na polski i z polskiego na angielski i pisała opinie na temat niemieckiego prawa. Takżetego :)

Tłumaczenia w języku angielskim

Absolwent filologii angielskiej z dużym doświadczeniem w tłumaczeniu tekstów(ponad 1000 tłumaczeń) wykona tłumaczenie dowolnego tekstu z języka angielskiego na polski i z polskiego na angielski. Cena-15-30 zł za stronę (1900 znaków bez spacji) Tłumaczenia ekspresowe-20-40 zł za stronę (1900

Re: Czy widzicie jakieś inne rozwiązanie?

niej kilkanaście telefonów dziennie, żeby tłumaczyć, bo jej się po prostu nie chce korzystać z tych ściągawek. -- Dla mnie myśl o powrocie do Polski jest koszmarem. Wole tutaj gdzie jestem jeść suchy chleb, niż mieć do czynienia z Polakami w skali państwa, powiatu czy wsi.Oczywiście pojedyncze

Re: Sprawa o paszport

Na podstawie Angielskiej metryki,tłumaczyłam w Polsce i przedstawiłam w USC w Polsce

Re: Tłumaczę teksty z angielskiego na polski

witam . mam do tłumaczenia trzy rozdziały książki do konca stycznia z angielskiego na polski. ile bierze pani za stronę A4 ? i czy chciala by sie pani podjąć?

Re: W PL: Ucz się języków, a narobisz się więcej

> Bo szef zawsze się ucieszy, że ktoś mu przetłumaczy pismo czy instrukcję obsług > i, to nie będzie musiał płacić tłumaczowi. Tam, gdzie pracowałem i wymagano znajomości angielskiego, zawsze trzeba było umieć mówić po angielsku, a umiejętność tłumaczenia była tylko "dodatkiem do rancza

Jakość tłumaczeń książek (Dan Brown)

temat jakości tłumaczeń tego tłumacza, realizmu w stosunku do rzeczywistości. Zdarza się u niektórych tłumaczy, że słowa angielskie związane z dziedziną techniczną pokazują po polsku od strony humanistycznej tak jakby to było robione automatycznie w translatorze google.

Re: pol. książki do gramatyki angielskiej z ćwicz

A może chodzi o "Angielski w tłumaczeniach"? To same zdania, z jednej strony po polsku, z drugiej po angielsku. Korzystam z niej czasem, gdy już brak mi weny do wymyślania zdań na zadanie domowe :)

Re: łatwizna :-)

na marginesie - angielski billion doprowadza mnie do szewskiej pasji w polskich tłumaczeniach.... Zwłaszcza w dziecięcych książkach o historii Ziemi, dinozaurach itp.... Ciągle spotykam kwiatki typu Ziemia powstała ma około 4,5 biliona lat... :>

Heks. 59 - Rozproszenie - inne słowo/znaczenie ???

mam pytanie chińskie słowo ("krzaczek") "rozproszenie" ma jeszcze inne znaczenie ??? chodzi mi o to, że pewne słowa w jednym języku mają dwa znaczenia, a w innym nie - więc proste tłumaczenie nie zawsze się uda np. polskie "książę" to po angielsku 1) "prince" albo 2) "duke" -- "Jak chcecie

Re: Praca dla osób znajacych język polski

WYszłam z liceum ze znajomością angielskiego umożliwiającą dorabianie na studiach tłumaczeniami. Owszem, była to klasa z rozszerzonym angielskim, ale w zwykłej polskiej szkole publicznej. Z podstawówki wyszłam ze znajomością rosyjskiego, która po 20 latach pozwoliła mi na dogadanie się w Moskwie

Re: Dystrofia mięśniowa - płatna ankieta

przetłumaczona z języka angielskiego na język polski i chodzi tylko o to aby sprawdzić czy terminologia użyta w tłumaczeniu a związana z nowotworem układu kostnego jest zrozumiała dla pacjentów. link:

Google - wyszukiwanie w języku polskim

Często wyszukuję coś przez Google z zaznaczoną opcją "Tylko język polski" - nie dlatego, że nie znam angielskiego (jestem tłumaczem), ale dlatego, że szukam właśnie polskich odpowiedników angielskiego wyrażenia. Problem polega na tym, że Google przy każdym znalezionym linku oferuje "Tłumaczenie

Re: filologia- jaka? :)

literaturze, kulturze, gramatyce opisowej, językoznawstwie, fonetyce, wszystko po angielsku - tyle że kim on po tym chce zostać? lektorem, tłumaczem? Z egzotycznymi kierunkami zgadzam się z tym co pisały inne dziewczyny - wszystko fajnie pięknie, ale ile razy trafia się zlecenie z japońskiego na polski

Re: u profpeda na uczelni są i tacy młodzi humani

felisdomestica napisała: > No ale co przeszkadza, że praca jest np. po niemiecku? Nie można jej zacytować > w angielskim czy polskim czasopiśmie? Czy przyczyną jest to, że humaniści obcyc > h języków nie znają? no juz było że humaniści dostają hajs na tłumaczenie ich publikacji na

Jakość tłumaczeń książek

konkretnego tłumacza. Szukam opinii osób znających biegle angielski na temat jakości tłumaczeń powieści, realizmu w stosunku do rzeczywistości. Podobno zdarza się u niektórych tłumaczy, że słowa angielskie związane np. z dziedziną techniczną pokazują po polsku od strony humanistycznej tak jakby to było

Re: jaki zawód e-matka wybrałaby teraz?

też nam fina mwoiacego po polsku bez akcentu (ale nie piszącego!) i polaka mowiacego po angielsku bez akcentu, zupelnie NY accent :) taki dar. zam tez tłumaczy zatrudnionych przy radzie europy (2 brytyjki, finka, dunka) tłumaczących POLSKI- RODZIMY SWÓJ-ANGIELSKI i znających polski na poziomie B2

Re: Te durnie z kancelarii Dudy nie potrafią po a

ketepud 07.11.15, 18:51 Nie dość, że nie znają języka angielskiego, to jeszcze są tępe, bo w prawym górnym rogu strony jest klawisz "language selection", gdzie można wybrać tłumaczenie na język polski. "Language selection" rozumie już chyba każde dziecko posługujące się internetem. Dudowe durnie

Re: Książki które polecacie.

naprawdę jest trudny do zrozumienia. Natomiast komentarze pod czterowierszami czasami zawierają cenne uwagi zarówno do tłumaczenia jak i czterowiersza. Pozycja ta jest godna polecenia tylko z jednego powodu. W Polsce nie istnieje i nikt do dzisiaj nie przetłumaczył na język polski przepowiedni

tłumaczenie angielskiego po "polskiemu"

brodzących w odchodach sensacji nawet żenujące pisanie po "polskiemu" nie bije tak w oczy. "Ekskluzywny wywiad" to nieudolne i dosłowne tłumaczenie angielskiego artykułu. Kiedyś wydawało się, że w GW, największym opiniotwórczym dzienniku kraju tak kretyńsko piszacy osobnik nie

Potrzebujesz tłumaczenia (język angielski)?

Jestem absolwentem filologii angielskiej z doświadczeniem w tłumaczeniu tekstów i stron internetowych w języku angielskim. Przyjmę zlecenia na tłumaczenia z języka angielskiego na polski i z języka polskiego na angielski w cenie od 5 zł do 20 zł za stronę. Posiadam kwalifikacje i doświadczenie do

nasz forumowy odkrywca

można przeczytać BEZ tłumaczenia ich na angielski:-). Pewnie sądzisz, że dopiero w angielskim tłumaczeniu są ważne lub prawdziwe:-)

Re: Praca mgr z informatyki

ak-69 napisał: > Widzę, że mnie zupełnie nie zrozumieliście :) Chyba zbyt dosłownie moje słowa s > ą odczytane... > Nie chodzi mi o "kupno" tłumaczenia materiałów do mojej pracy. Skoro nie znasz zbyt dobrze angielskiego, to może jednak powinieneś rozważyć kupno takiego tłumaczenia w

Re: Fri Dam

języku angielskim dokument został opublikowany na stronie organizacji w kilka godzin po senackim głosowaniu. Jego tłumaczenie na język polski wraz z komentarzem można znaleźć na stronie polskiego oddziału AI. "Zmiany w prawie dotyczące uprawnień policji i innych polskich służb w poważny sposób naruszają

Re: Roger Willemsen

... =========================== Idąc tym tropem w Googlu trafiłem do londyńskiego antykwariatu i w nim angielskie legalne tłumaczenie z roku 1932 wydawnictwa BLACKIE & SON LIMITED z filiami w Kanadzie i Indiach. A Textbook of Physics by E. Grimsehl Obecnie ta książka należy do mego księgozbioru. -- http

Re: Słowniki

Mam w Kindlu slownik angielsko - angielski i angielsko - polski. Ten drugi sama sobie wgrałam. Tłumaczenie wyświetla się w osobnym małym oknie najpeirwa angielsko -angielskie, niżej angielsko - polskie. Jest to na tyle fajne, że gdy jeden slownik ma braki, jest szansa, że drugi będzie miał

z polskiego na angielski tłumaczenie

Witam , byłabym bardzo wdzięczna za przetłumaczenie poniższego fragmentu listu na angielski . Dziękuje , ale wiesz ile ja się muszę namęczyć. Najpierw szukanie w słowniku ( bo większości słów nie znam ) , potem układnie czegoś sensownego po polsku , potem przetłumaczyć mniej więcej na szwedzki

Re: do hennujących

wystygnąć nawet podczas nakładania- o czym polska wersja nie wspomina (ach te polskie tłumaczenia). Czepek jest konieczny po to aby Ci henna nie wsiąkała w ręcznik a farbowała włosy i to na ciepło, bez czepka temperatura wg mnie "ucieknie". Ręcznik zostaw na wycieranie po spłukaniu na czepek ew. jakiś

TŁUMACZENIA zwykłe, przysięgłe, wszystkie języki

terenie całego kraju i poza jego granicami. Dbając o potrzeby i zadowolenie naszych klientów oferujemy również atrakcyjne ceny usług. Zachęcamy do współpracy! Oferujemy tłumaczenia ustne i pisemne z języka polskiego na język obcy lub odwrotnie. W naszej ofercie posiadamy możliwość tłumaczeń w obrębie

Re: Tłumaczenie z jęz. polskiego na angielski

mantra1, widzisz, ja zbyt latwowierna jestem. ale sama wpadlam na pomysl sprawdzenia co to za tekst - zanim jeszcze dopisalas/es sie do watku. i jak tylko wyskoczylo co wyskoczylo, od razu wyslalam maila organizatorowi tego konkursu z wyjasnieniem sytuacji :) czlowiek uczy sie na bledach...

Re: Rozumienie języka, a matematyka

Angielska treść pytania jest dla mnie bardziej zrozumiała niż polska. Moim zdaniem tłumaczenie do niczego, bo powinno być połowę młodsza, a nie x2 młodsza.

szukam angielskich tekstów z polskim tłumaczeniem

poprzeglądałbym artykuły, opowiadania czy inne teksty pisane w języku angielskim do którego dołączone jest polskie tłumaczenie. -Czy coś takiego można ściągnąć z netu? -Czy na rynku polskim są tego typu czasopisma?

Re: Tłumaczenie z jęz. polskiego na angielski

I tym sposobem zostałaś, kroowko tłumaczem 4story.pl ;-) board.4story.pl/index.php?page=Thread&postID=27948#post27948 Gratuluję i życzę wiele "satysfakcji z wykonywania ciekawej pracy w zgranym zespole." "I pamiętaj, że oferując swoją pomoc przyczyniasz się do rozwoju gry i pomag

Re: Co sądzicie o ofercie shoper.pl ?

tłumaczenia menu polskiego na angielski" po 24 godzinach otrzymaliśmy odpowiedź z linkiem jak tworzyć menu po polsku. Więc nasza odpowiedź "skoro stworzyliśmy menu po polsku to wiemy jak je tworzy, pytamy o tłumaczenie angielskie" i dopiero wtedy po kolejnych 24 godzinach kogoś oświeciło o co było pytanie. A

Re: Która religia jest prawdziwa?

feel_good_inc napisał: Może sobie wyrobić Otóż sam sobie nie może. Potrzeby religijne same z siebie nie powstają. One muszą być wstrzyknięte (w angielskim jest na to dobre słowo injected , ktore nie ma polskiego tłumaczenia).

Re: Późny start w zawodzie tłumacza

Nie chodzi o ambicje tłumaczenia wielkiej literatury. Chodzi o to, że większa część mojej praktyki to tłumaczenie z polskiego na angielski, a do takiego tłumaczenia poważne firmy zatrudniają znających polski native'ów albo dwujęzycznych. Założenie jest, że tłumacz ma przekładać na swój język

Re: Tłumaczenie z jęz. polskiego na angielski

3minutowe tlumaczenie :) Since you’re going to Markut anyway, why don’t you do me a favour? To be honest, it’s not one of those you will do with pleasure. But my job, which I need to survive, depends on it. Aiolle takes a deep breath and starts: ‘Some time ago Medeilos b

Jesteś za granicą? Ta przydatna aplikacja przetłumaczy niemal każdy napis

Jesteś za granicą? Ta przydatna aplikacja przetłumaczy niemal każdy napis

WordPress polskie tłumaczenie

WordPress to doskonałe narzędzie służące do tworzenia oraz publikowania swoich blogów.

WordPress ma dopracowany, estetyczny interfejsu, jest kompatybilny ze standardami sieciowymi oraz łatwy w obsłudze.

WordPress w tej wersji ma polski pakiet

Słownik angielsko-polski polsko-angielski

Słownik angielsko-polski polsko-angielski EXETER to multimedialna aplikacja, która jest niezbędną pomocą w nauce języka angielskiego.

Słownik angielsko-polski polsko-angielski to 70 000 haseł, 30 000 propozycji, jak można zastosować hasła w idiomach i zdaniach, 9 000 rzadko

Słownik angielsko-polski

Słownik angielsko-polski to darmowa, intuicyjna w obsłudze aplikacja, pozwalająca na tłumaczenie słów z języka angielskiego na język polski.

Słownik angielsko-polski to nowa wersja słownika, który powstał w 1991 roku dla systemu DOS. Słownik jest zbudowany z ponad 18 000

Słownik niemiecko-polski

.) W bazie znajdziemy też hasła dotyczące nazw geograficznych, terminów z zakresu IT, wulgaryzmy. Ciekawostką jest baza haseł, które fonetycznie brzmią jak odpowiedniki w języku polskim czy też angielskim.

Słownik niemiecko-polski umożliwia dodawanie słów i tłumaczeń - możemy poszerzać

Mobilny Tłumacz Angielskiego

Mobilny Tłumacz Angielskiego to program stanowiący połączenie elektronicznego tłumacza, rozmówek i słownika z kursem konwersacyjnym języka angielskiego.

Mobilny Tłumacz Angielskiego zawiera ponad 4000 starannie dobranych, najważniejszych słów, zwrotów i zdań

Nie znalazłeś tego, czego szukasz? Zapytaj ekspertów

Zdjęcia - tłumaczenie z angielskiego na polski

Zdjęcia - tłumaczenie z angielskiego na polski

Bestsellery

Agora S.A. - wydawca portalu Gazeta.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść wypowiedzi zamieszczanych przez użytkowników Forum. Osoby zamieszczające wypowiedzi naruszające prawo lub prawem chronione dobra osób trzecich mogą ponieść z tego tytułu odpowiedzialność karną lub cywilną.

Regulamin